- Омлет есть? - Ой, у нас такие замечательные чи-кёфте сегодня... - Нет, я спрашиваю, омлет есть? - Ну брат, давай я салат хотя бы крабовый тебе наверну.. - Чай неси.
Боброе утро.
Размышляю тут о потерянных шансах.
У меня была возможность 27-28 февраля (аккурат на днюху) побывать по работа в Стамбуле. В качестве последовательного переводчика. Чё-то там про пищевые ингридиенты.
Я уже давно с томлением вгрудях груди смотрю в сторону аэропорта, и, честно говоря, можно было поднапрячь сфинктеры и сочинить себе резюме. То, что я владею турецким языком, могу подтвердить не только я, но и мой непосредственный начальник Ясин Кюршад Демиралп. Т.е. прикрепление его рекомендации стало бы очень весомым аргументом.
Только вот про эмульгаторы-хуемульгаторы я ничего не знаю, и риск вдруг застрять посреди рассказа был бы весьма высок. Но не только это явилось причиной моего трусливого отказа.
Мне лень сочинять себе резюме. У меня есть правдивое резюме на трех языках: турецком, русском, английском. Но кому, блеять, кому нужен мой опыт работы в бухгалтерии и в страховании? Турецкие бухгалтера сами разберутся и без меня. Как максимум я сгожусь в качестве певца ртом на каком-нибудь корпоративном празднике. А для каждой новой профессии придумывать себе опыт в какой-то момент мне осточертело.
Так что сидит ваш ленивый друг пока что, ждет у моря погоды, а так же середины апреля и первого июля, и любуется на суровые русские пейзажи.

Размышляю тут о потерянных шансах.
У меня была возможность 27-28 февраля (аккурат на днюху) побывать по работа в Стамбуле. В качестве последовательного переводчика. Чё-то там про пищевые ингридиенты.
Я уже давно с томлением в
Только вот про эмульгаторы-хуемульгаторы я ничего не знаю, и риск вдруг застрять посреди рассказа был бы весьма высок. Но не только это явилось причиной моего трусливого отказа.
Мне лень сочинять себе резюме. У меня есть правдивое резюме на трех языках: турецком, русском, английском. Но кому, блеять, кому нужен мой опыт работы в бухгалтерии и в страховании? Турецкие бухгалтера сами разберутся и без меня. Как максимум я сгожусь в качестве певца ртом на каком-нибудь корпоративном празднике. А для каждой новой профессии придумывать себе опыт в какой-то момент мне осточертело.
Так что сидит ваш ленивый друг пока что, ждет у моря погоды, а так же середины апреля и первого июля, и любуется на суровые русские пейзажи.

как ты находишь переводы?
1. Сайт "Город Переводчиков" (trworkshop.net)
2. Переводческое бюро "Эклипс" (дешево, но на черный день всегда найдется перевод, если что, дам скайп)
3. Русско-Турецкий культурный центр (это ужо так получилось хD)
если нет,то чувствую я,что буду писать 1 большоооооой и длиииииный пост про все прелести этих сайтов